今天,幾位 blogger 竟不約而同的談起語言問題。
除了 聞.見.思.錄的“本地傳媒的譯名問題”外, 螞蟻看天下提了“ 抽水”的多個解釋,及“口在路邊”這句廣東話。大家不妨到他那兒“抽抽水”,撈些冷知識便宜!:p
至於“香港老公+台灣老婆”,則問起了“心魔” “心機” 是什麼??,我也頗有“心機”的回答了,不知大家有何高見?:razz:

心魔, 通常都是指負面的想法.
心魔, 就像是心裡住了一個魔鬼啦!
心機, 分白話及廣東話兩種.
白話文的心機, 是指充份計劃的事兒.
所以會有”花盡心機”此句.
而廣東話的心機, 本來都帶這個意思, 尤其在正面使用的時候:
“你都好有心機喎!”, 意思跟上面解的一樣.
不過在反面使用時, 卻多用作講心情:
“冇心機”, 其實解作”沒有心情”
將”心機”調轉, 變為”機心”時, 就是指一些不好的”心計”, 跟”心魔”有點不同;
“機心”是指一些有企圖、有計算的想法.
而”心魔”, 則是心裡明知這樣想是不對, 卻抗拒不了的想法.
所以常常有:”我敵不過自己的心魔”之句!

這是我對”心機”, “機心”, “心魔”的了解, 希望我沒有解錯罷~ :)

 
 
延伸閱讀:
螞蟻看天下-- 魔、鬼

Related Posts with Thumbnails